Text production in EU external translation

|

Quality requirement Each assignment shall be carried out in full, in accordance with the instructions given on the Information sheet, order form and in the tender specifications (if applicable). The work delivered must have been thoroughly revised and reviewed by … Read More

EU Guide for External Translators – Orders and documents

|

The External Translation Unit of the DGT grants access to the eXtra Portal to the contractors working for the DGT. The eXtra Portal is a website to which the contractors connect to check newly announced jobs, download and upload documents … Read More

Translator’s notes

|

A translator’s note or translation‘s note, is a note that the author of a translation fits into his text, to provide the reader any information it deems necessary for the proper understanding: a difficult text to reproduce naturally in the … Read More

International Translation Day

|

Date: 30 September Frequency: annual The International Translation Day is celebrated every year in principle on September 30 at the feast of St. Jerome, the translator of the Bible, considered the patron saint of translators. FIT (International Federation of Translators) … Read More

Countries members of European Master’s in Translation

|

In 2014, 64 programs from 20 countries are members/observers of EMT against 54 in 2010: Germany MA Fachübersetzen, Fachhochschule Köln, Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation (Cologne) Master Translatologie, Universität Leipzig, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie (Leipzig) Austria Übersetzen … Read More

European Master’s in Translation

|

European Master’s in Translation (EMT) is a partnership between the Directorate-General for Translation (DGT) of the European Commission and the higher education institutions offering translation courses. This partnership takes the form of the EMT label award to satisfactory training complying … Read More