Traducere și localizare engleză română franceză

  • Traduceri cu acurateţe şi păstrând spiritul documentului original şi sensul cultural, în şi din limbile engleză, română şi franceză
  • Domenii tehnice, multimedia, site-uri web, publicitate şi afaceri, localizare software
  • Includerea traducerii în acelaşi format cu cel original, sau un alt format la cerere
  • Proces complet de editare, corectare, tipărire şi procesare a materialelor traduse
  • Utilizarea de programe specifice CAT

Oferim traduceri de înaltă calitate la prețuri competitive. Veți primi un serviciu de încredere și eficient de la traducători de origine română, cu domiciliul în România. Corectura este inclus în preț. Avem experienţă în domeniul traducerilor și am avut acces la resurse și contacte în toată lumea. Folosim echipament şi software cele mai moderne pentru traduceri. Trados, Transit, IBM Translation Manager, sunt unele dintre instrumentele pe care le putem folosi. Traducem în medie 500.000 de cuvinte în fiecare an.

 

Translatori certificați în/din englezp – română – franceză

Scopul unui traducător profesionist este de a capta sensul exact al textului sursă fără să compromită integritatea stilului autorului în exprimarea ideilor. În schimbările rapide din lumea de azi, translatorii buni trebuie să aibă grijă să adapteze fraze moderne şi idei care să se potrivescă în traduceri. Vă vom explica orice referinţă culturală atunci când este posibil și necesar.

Mai mult…

Localizare software, aplicații, jocuri, site-uri web

Prin localizare adaptăm software să opereze într-un loc de piaţă străin fără să compromită funcţionalitatea sau eficacitatea sa. Am dezvoltat un proces software inteligent care asigură calitatea şi eficacitatea traducerilor. Vom acorda o atenţie specială problemelor de sensibilitate culturală. Vom lucra îndeaproape cu clientul pentru a crea o bază de date a termenilor specifici companiei dvs.

Mai mult…

Dotare profesionistă, media și multimedia, CAT (Trados)

Specialisti in management de proiecte, traduceri, corecturi, inginerie, DTP, asigurarea calitatii. Comunicare efeicienta: conexiune Internet de viteza, server e-mail, server FTP. Echipament computerizat de inalta tehnologie: retea locala, calculatoare ultima generație, sisteme de backup si arhivare. Software specializat: utilitati Computer Aided Translation (CAT), software pentru DTP si grafica, editoare WWW.

Mai mult…

Dicţionar explicativ de termeni din limba engleză – Banking, comerţ electronic, Internet
Ghid UE pentru traduceri
Traducere şi traducători

 

Simbolurile matematice în limba engleză

|

Convenții în limbi străine. Amintiți-vă că limbile pot avea convenții diferite în ceea ce privește utilizarea simbolurilor matematice, în special cele pentru înmulțire, împărțire și scădere. Multe simboluri matematice au, de asemenea, mai multe semnificații diferite în funcție de context. … Citeşte mai mult

Abrevieri folosite în limba engleză

|

General. Prima considerație atunci când folosiți abrevieri ar trebui să fie de a ajuta cititorul. În primul rând, în acest caz, ar trebui să fie ușor de înțeles. Deci, atunci când apare pentru prima dată o abreviere care poate să … Citeşte mai mult

Scrierea numerelor în limba engleză: Fracții și procentaje

|

Fracții. Introduceți cratime atunci când este folosit ca adverb sau adjectiv (two-thirds complete, a two-thirds increase), dar nu atunci când este folosit ca substantiv (an increase of two thirds). Evitați combinarea cifrelor și a cuvintelor: two-thirds completed, nu 2/3 completed … Citeşte mai mult

Reguli de scriere a numerelor în limba engleză

|

Cifre sau cuvinte? Scrieți numerele în cuvinte de la unu la nouă, apoi folosiți cifrele; cu toate acestea, acolo unde numerele sunt intervale, rapoarte și alte construcții similare, utilizați cifre pentru ambele: ‘9 to 11’, nu ‘nine to 11’ ‘2 … Citeşte mai mult

Cum se scriu numele de organizații în limba engleză

|

Dacă un organism, de exemplu o organizație internațională, are un nume oficial în limba engleză, folosiți-l întotdeauna: World Organisation for Animal Health (mai degrabă decât Organisation Mondiale de la Santé Animale) În caz contrar, urmați sfaturile de mai jos. În … Citeşte mai mult