884059

884059

J’ai accumulé une vaste expérience dans la traduction de documents complexes qui traitent des divers domaines technologiques tels que:

  • génie mécanique et productique
  • génie chimique
  • génie électrique et électronique
  • technologie aérospatiale
  • technologie médicale
  • juridique
  • financier, bancaire
  • technologies de l’information
  • technologie marine
  • recherche environnementale
  • technologie militaire

En plus des grands domaines indiqués ci-dessus, mon expérience de la traduction s’étend sur un large éventail de documents, notamment:

  • documents scientifiques et techniques, articles de revues scientifiques et de l’ingénierie
  • fichiers de ressources, l’aide et la documentation
  • marketing, ventes et brochures publicitaires
  • normes techniques, méthodes de travail et rapports techniques
  • brevets et documents litiges sur les brevets
  • propositions d’affaires et des états financiers
  • contrats, plaintes civiles et divers autres documents juridiques
  • manuels, guides, manuels d’entretien et de réparation
  • certificats (naissance, mariage, école, université, éducation, etc)
  • sites web
  • discours

… et oui, j’ai aussi traduire des documents tels que des lettres personnelles, des littératures ancestrales, des documents juridiques familiales et autres demandes.

Dans mon environnement actuel, je suis constamment confronté à des nouvelles technologies pour lesquelles les terminologies sont encore en développement. En conséquence, je passe beaucoup de temps pour trouver le bon vocabulaire à l’aide de diverses ressources, y compris l’Internet et experts en la matière.

Documentation technique

  • Toutes sortes de traductions techniques:
    • manuels d’utilisation et de service
    • catalogues
    • spécifications techniques
    • information sur ce produit
    • documents complémentaires
  • relecture de chaque texte pour la langue et la vérification du contenu
  • terminologie consulté avec des experts et des spécialistes dans les domaines respectifs
  • des outils de traduction assistée par ordinateur
  • publication assistée par ordinateur et des services prépresse
  • préparation des publications prêt à distribuer / CD-ROM

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *