Am acumulat o experienţă vastă în domeniul traducerilor documentelor complexe care au de a face cu diferite domenii
Servicii de traducere a documentelor
Traduc orice tip de documente de care aveţi nevoie să fie traduse în/din limbile română. engleză, franceză.
Domenii de expertiza pentru traducere:
- Publicitate şi PR
- Tehnologie şi Inginerie
- Legislaţie şi alte aspecte juridice
- Banking şi finanţe
- Medical şi sănătate
- Automobile şi aeronautică
- Produse alimentare şi agricultură
- Industrii extractive
- Documente personale
Traduc diferite documente, manuale, contracte, etc, inclusiv următoarele tipuri de documente:
- Certificate de naștere
- Certificate de căsătorie
- Hotărâri de divorț
- Diplome de liceu
- Diplome universitare
- Certificări profesionale
- Formulare pentru ocuparea forței de muncă
- CV-uri
- Corespondență personală
Servicii de traducere și localizarea site-urilor web
Scopul unei companii care foloseste World Wide Web ca o piaţă şi vinde produse, este de a găsi potenţiali clienţi globali. Acest scop nu poate fi obţinut dacă majoritatea clienţilor dvs. nu pot primi mesajele firmei.
Voi traduce complet și localiza site-ul dvs. web pentru piețele externe specifice din România şi ţările de limbă ebgleză şi franceză.
Ca translator şi în acelaşi timp web designer, voi traduce și voi optimiza site-ul dvs. web în limba respectivă, și voi oferi cea mai bună traducere posibilă.
Studii recente arată că este o probabilitate de trei ori mai mare ca vizitatorii dă efectueze o tranzacție pe un site web care comunică conținutul său în propria lor limbă. Adresarea oamenilor în limba lor maternă avă jută să generaţi noi afaceri și convinge vizitatorii să revină pe site-ul dvs.
O companie al cărui site-ul este tradus şi în engleză şi franceză, poate ajunge la peste 80% din internauţi. Nu se poate realiza acest lucru cu o simplă traducere de documente sau interpretare. Site-urile au nevoie de o traducere atentă şi o corectă localizare pentru a ajunge la publicul țintă în propria lor limbă.
Servicii de localizare jocuri video
Sunt specializat in localizarea jocurilor, asigurând o calitate deosevită a traducerii, folosirea unui limbaj adecvat și, dacă este nevoie, înregistrări vocale pentru roate caracterele jocurilor online și pe bază de consolă. Localizarea jocurilor este mult mai mult decât o industrie de nișă în aceste zile. Cifrele de vânzări pe piețele internaționale continuă să crească vertiginos, astfel încât traducerea şi localizatea versiunilor de jocuri în alte limbi devine o afacere din ce în ce mai profitabilă.
Servicii de traducere multimedia
Materialul multimedia poate fi unul sau o combinatie a următoarelor: text, audio, video sau produse software. Acest tip de traducere şi localizare neecsita o mai mare abordare creativă şi artistică.
Ofer servicii de suprapunere voce, subtitrare, şi transcriere, pentru clipuri video şi filme. Dispun de aplicaţiile software şi de înregistrare de calitate şi potrivite acestui scop.
Publicitate în limbi straine
Indiferent dacă ţinta dvs. sunt clienţii locali sau cei din alte ţări, vă putem ajuta. Vă vom traduce gândurile şi ideile astfel încât mesajul dvs. va rămâne acelaşi în orice limba.
Servicii de localizare
Localizarea software adaptează software să opereze într-un loc de piaţă străin fără să compromită funcţionalitatea sa sau eficacitatea. Eu am dezvoltat un proces software inteligent care asigură calitatea şi eficacitatea traducerilor.
Localizez complet produsele, inclusiv etichete, caietul de sarcini, specificații tehnice, manuale de utilizare, manuale de depanare şi reparații, GUI (pentru produse software), publicitate și formare de materiale promoţionale, etc.
Servicii de corectură traduceri
Corectura este o condiție necesară pentru traduceri. Corectura cea mai bună este efectuată de o altă persoană care a făcut traducerea, pentru a se asigura inclusiv acele mici detalii care uneori este posibil să scape traducătorului iniţial.
Lasă un răspuns