European Council of Literary Translators’ Associations is an international non-profit association for the defense of translation and literary translators in Europe. Governed by Belgian law, its members are associations of literary translators from different countries in Europe.
History
During the Conference on literary translation at Arles in 1987, it was held an informal meeting of translators who had the idea to form an association at European level.
In 1991, Procida, the European Council of Literary Translators’ Associations was formally established as an international non-profit association under Belgian law. The founding member countries were Germany, Austria, Belgium, Spain, France, Greece, Italy, the Netherlands and Switzerland.
In the early twenty-first century, the European Council of Literary Translators’ Associations includes 34 associations in 28 European countries and represents approximately 10,000 individual authors. Between 2000 and 2012, most of the associations of the countries of the former Eastern Bloc and Turkey have joined.
Objectives
The European Council of Literary Translators’ Associations has two types of goals, one internal and one external.
Internally, it gathers information concerning the situation of literary translation and translators in member countries and share experiences and examples of best practices in these countries.
Externally, it defends the legal, social and economic interests of literary translators in a European context, including lobbying with the European Union and possible public reactions to events or trends affecting the profession or the quality of literary translation. It helps individual members to strengthen the position of literary translators in their country associations.
Leave a Reply