Traducerea automată

keyboard

Traducerea automată (a nu se confunda cu traducerea asistată de calculator, traducerea umană asistată de mașină, sau traducerea interactivă) este un subdomeniu al lingvisticii computaționale care investighează utilizarea software-ului pentru a traduce texte sau discursuri dintr-un limbaj natural în altul.

La un nivel de bază, traducerea automată efectuează simpla înlocuire a cuvintelor dintr-o limbă naturală cu cuvinte dintr-o altă limbă, dar care, de obicei, singură nu poate produce o traducere bună a textului, deoarece este nevoie de recunoașterea de fraze întregi și cele mai apropiate omologii lor în limba țintă. Rezolvarea acestei probleme cu tehnici de corpus și statistică este un domeniu în dezvoltare rapidă, care duce la traduceri mai bune, manipulând diferențele de tipologie lingvistică, traducerea de expresii, precum și izolarea de anomalii.

Software-ul curent de traducere automată permite de multe ori personalizarea în funcţie de domeniu sau profesie (cum ar fi rapoartele meteorologice), îmbunătățirea traducerii prin limitarea domeniului de aplicare al substituțiilor admisibile. Această tehnică este deosebit de eficientă în domenii în care este folosit limbajul formal sau şanlonard. Rezultă că traducerea automată a documentelot guvernamentale și juridice produce traduceri mai bune decât o conversație sau un text mai puțin standardizat.

O traducere mai bună poate fi, de asemenea, realizată prin intervenție umană. De exemplu, unele sisteme sunt capabile să traducă mai exact în cazul în care utilizatorul a identificat în mod clar care cuvinte din text sunt nume. Cu ajutorul acestor tehnici, traducerea automată s-a dovedit utilă ca instrument pentru a asista traducătorii umani și, într -un număr foarte limitat de cazuri, poate produce chiar și rezultate care pot fi utilizate ca atare (de exemplu, rapoarte meteorologice).

Evoluţia și potențialul de traducere automată au fost dezbătute mult de-a lungul istoriei sale. Începând cu anii 1950, o serie de cercetători au pus la îndoială posibilitatea de realizare a traducerii complet automată de înaltă calitate. Unii critici susțin că există în principiu obstacole în automatizarea procesului de traducere.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *