Home » Articole » RO » Afaceri » Traduceri » Limba engleză » Punctuația în limba engleză: Linii de pauză și paranteze

Punctuația în limba engleză: Linii de pauză și paranteze

Linii de pauză

2.16. Liniile de pauză scurte pot fi folosite pentru a puncta o propoziție în loc de virgule sau de paranteze rotunde. Ele măresc contrastul sau accentul textului astfel început. Cu toate acestea, utilizați-le cu cumpătare; nu folosiți mai mult de una într-o propoziție sau – dacă este utilizată cu fraze inserate – un set de linii de pauză pereche. Evitați să folosiți liniile de pauză în legislație.

Când citați titluri de publicații sau documente, utilizați o linie de pauză scurtă pentru a separa titlul de subtitlu.

Pot fi utilizate fie linii de pauză fie cratime pentru a uni perechi înrudite sau contrastante sau pentru a înlocui „to” într-un interval.

În Microsoft Word, comanda rapidă de la tastatură pentru linia de pauză scurtă este Alt + Ctrl + – (pe tastatura numerică).

2.17. Liniile de pauză lungi pot fi folosite ca puncte de marcare în liste.

În Microsoft Word, comanda rapidă de la tastatură pentru linia „em” este Alt + Ctrl + – (pe tastatura numerică).

Paranteze

2.18. Paranteze rotunde. Cunoscute și ca paranteze pur și simplu, parantezele rotunde sunt folosite la fel ca virgulele, cu excepția faptului că textul pe care îl conțin are un accent mai mic. Ele sunt adesea folosite pentru a extinde sau explica elementul precedent din text:

ARZOD (an employment service) is based in Ruritania.

Nu puneți niciodată virgulă înaintea parantezei de deschidere. Dacă o propoziție întreagă este între paranteze, punctul trebuie pus înainte de paranteza de închidere. Nu uitați și punctul de la sfârșitul propoziției precedente.

Un al doilea set de paranteze rotunde (nu paranteze pătrate) poate fi folosit pentru a seta textul care conține el însuși text între paranteze:

The conclusions of the analysis (in particular regarding fair trade, the environment and transport (including green cars)) highlighted the following:

Cu toate acestea, pentru a evita confuzia, poate fi mai bine să folosiți linie de pauză:

The conclusions of the analysis – in particular regarding fair trade, the environment and transport (including green cars) – highlighted the following:

2.19. Paranteze rotunde în citate. Când citați paragrafe numerotate din legislație, utilizați o pereche de paranteze închise până la numărul articolului:

Article 3(1), Article 3(1)(a), Article 3a(1), etc.

2.20. Paranteze pătrate. Acestea sunt utilizate pentru a face inserții editoriale în materialul citat.

‘They [the members of the committee] voted in favour of the proposal.’

Acestea pot fi, de asemenea, utilizate în redactarea administrativă pentru a indica pasaje opționale sau cele încă deschise discuției.

În formulele matematice (dar nu și în text), parantezele pătrate sunt folosite pentru a încadra parantezele rotunde:

7[4ab – (2nm × 6bm) × nm] + 7a = 1240

Când traduceți, utilizați și paranteze pătrate pentru a insera traduceri sau explicații după nume sau titluri rămase în limba originală.

Sursa: English Style Guide – A handbook for authors and translators in the European Commission, © European Union, 2016, 2021. Traducere și adaptare independente: Nicolae Sfetcu

Servicii de traducere

Traducere şi traducători
Traducere şi traducători

Include Ghidul Comisiei Europene pentru traducătorii din Uniunea Europeană Despre traducere şi traducători, teorii ale traducerilor, traducerea asistată pe calculator, şi software utilizat în traduceri. Include Ghidul Comisiei Europene pentru traducătorii din Uniunea Europeană şi legislaţia specifică traducerilor şi traducătorilor. … Citeşte mai mult

Nu a fost votat $2,99 Selectează opțiunile

Faci un comentariu sau dai un răspuns?

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *