Traducerea asistată de calculator (Computer-assisted translation, CAT), denumită şi „traducere umană asistată de maşină” (machine-aided human translation, MAHT) şi „traducere interactivă”, este o formă de traducere în care un traducător uman creează un text ţintă, cu ajutorul un program de calculator. Maşina permite un traducător uman.
Traducerile asistate de calculator pot include dicţionare standard şi software pentru gramatică. Termenul se referă în mod normal la o serie de programe specializate disponibile la traducator, inclusiv traducerea, memorarea, terminologia de management, concordanţa, şi programe de aliniere.
Pe Internet, software-ul de traducere poate ajuta persoanele non-native să înţeleagă paginile web publicate în alte limbi. Cu toate acestea, instrumentele de traducere a unor pagini întregi sunt de utilitate limitată, deoarece acestea oferă doar o potenţială înţelegere limitată a intenţiei şi contextului original ale autorului, paginile traduse tinzând să fie mai degrabă confuze decât edificatoare.
Traducerile interactive cu ferestre pop-up sunt din ce în ce mai populare. Aceste instrumente prezintă una sau mai multe echivalenţe posibile pentru fiecare cuvânt sau frază. Operatorii umani trebuie doar să selecteze cele mai probabil echivalenţe apărute atunci când mouse-ul se găseşte deasupra textului în limba străină. Echivalenţele posibile pot fi grupate în funcţie de pronunţie.
Traducere şi adaptare din Wikipedia sub licenţă gratuită GNU.
Lasă un răspuns