Home » Articole » Articles » Business » Translation » Organizations » American Translators Association

American Translators Association

posted in: Organizations 2

The American Translators Association (ATA) was founded in 1959 and is now the largest professional association of translators and interpreters in the United States with more than 10,000 members in 80 countries.

Membership is open to anyone with an interest in translation and interpreting as a profession or as a scholarly pursuit. Members include translators, interpreters, teachers, project managers, web and software developers, language services companies, hospitals, universities, and government agencies.

ATA offers certification examinations for its members in some language combinations, and is affiliated with the International Federation of Translators (FIT). The association is headquartered in Alexandria, Virginia.

Unlike a trade union, the ATA represents both “labor” and “management” — that is, both the translators who produce written translations and the translation agencies who purchase them. The ATA likewise does not provide benefits, such as collective bargaining or health insurance, to its freelance members.

Links

This guide is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the Wikipedia.

Video: American Translators Annual Conference

2 Responses

  1. admin
    |

    Hi Dorina,

    You can find all the needed info here: http://www.just.ro/Sections/Informatiiutile/Actelenecesarepentruautorizareatraduc%C4%83torilor/tabid/428/Default.aspx

    Good luck!

  2. Dorina Horvath
    |

    Dear Mr. Sfetcu,
    I am interested in obtaining a translator/interpreter license. I am fluent in Romanian (read, speak, and write). I am about to finish four years of Biblical studies in Romania from Ekklesia Institute which is headquartered in Bucharest, Romania. Since I reside in the United States, I am also close to finishing my Associates Degree in Criminal Justice plus I have prior education in real estate as well as the medical field in English. In addition I have seven years of unofficial interpretation. Please guide me as to what should be my next step in obtaining a certification especially for a court setting. Thank you and va multumesc pentru timpul dumneavoastra!
    Dorina Horvath

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *