Home » Articole » Articole » Afaceri » Traduceri » Limba engleză » Mic vocabular cu diferențe între engleza britanică standard și engleza europeană

Mic vocabular cu diferențe între engleza britanică standard și engleza europeană

postat în: Limba engleză 0
Engleza standard Engleza europeană Originea
Tourist, folosit atributiv Touristic Touristic nu este folosit în mod obișnuit pentru a descrie locuri destinate turismului, spre deosebire de înrudiții săi în alte limbi europene (cf. franceză touristique, olandeză toeristisch, germană touristisch, spaniolă/portugheză/galeză turístico, catalan turístic, italian turistico, poloneză turystyczny, sârbo-croată /macedoneană turistički).
Last October I had the opportunity to attend a workshop. Last October I had the possibility to attend a workshop. Folosit în limbile romanice, dar vine de la possibilité în franceză, care poate însemna „oportunitate”; iar etimologia cuvântului englez posibil provine din cel (vechi) francez.
That Mercedes is my dentist’s car. That Mercedes is the car of my dentist. Posesiv în limbi romanice. De exemplu: La voiture de mon dentiste în franceză, L’auto del mio dentista, O carro do meu dentista în portugheză, El coche de mi dentista în spaniolă.
Current Actual Adjectivul englez actual a suferit o schimbare semantică și este acum un prieten fals (cf. înrudit în germană aktuell, olandeză actueel, franceză actuel, română/spaniola/catalană/galeză actual, portugheză atual, italiană attuale, cehă aktuální, poloneză aktualny).
Possibly Eventually Adjectivul englez eventual a suferit o schimbare semantică și este acum un fals prieten al cognaților săi, cum ar fi franceza éventuel, germană eventuell, italiană eventuale, poloneză ewentualny, daneză eventuelt, olandeză eventueel.
To plan (for), include, provide (for) To foresee Franceză prévoir, italiană prevedere, olandeză voorzien, germană vorsehen (für), portugheză prever.
We are offering a challenging position in our unit. We propose a challenging position in our unit. proposer în franceză și proporre în italiană înseamnă „a oferi” sau „a sugera”.
There were two of us at the party. We were two at the party. Pronumele personal we este folosit în limbile romanice și germanice și cerut în limbile slave (prin declinare).
What is it called?; what do you call it? How is it called?; how do you call it? Multe limbi europene folosesc mai degrabă how decât what în construcțiile lor echivalente: italiană Come si chiama?, germană Wie heißt es?, franceză Comment ça s’appelle?, poloneză Jak to się nazywa?.
Please, enter your PIN code below. Please, introduce your PIN code below. introduire în franceză poate însemna „a introduce” sau „a tipări”, la fel în portugheză cu introduzir sau în spaniolă cu introducir. (Engleza introduce vine în cele din urmă din latină introducere)
In the end I am staying in France. Finally I am staying in France. Finally  nu este folosit în mod obișnuit pentru a descrie o decizie finală. Spaniolă finalmente, franceză finalement, italiană finalmente.
On the other hand On the other side Folosit în mod obișnuit de vorbitorii de limbi romanice și de câțiva germani (germană andererseits, olandeză anderzijds, suedeză å andra sidan). De asemenea, poloneză z drugiej strony și sârbo-croată s druge strane.
Specify to precise or precision Italiană precisare, poloneză precyzować.
To have sau possess Dispose of Have at one’s disposal înseamnă have free use of. De origine necunoscută, utilizare cunoscută: Essere a disposizione (literal: to be at disposal) în italiană, mieć do dyspozycji în poloneză.
Large sau significant Important Romance languages speakers commonly use important to mean large or significant.Vorbitorii de limbi romanice folosesc de obicei important pentru a însemna mare sau semnificativ.
Being opportune or opportuness Opportunity Opportunity înseamnă „calitatea de a fi oportun”.
Occasional sau periodic Punctual Punctual este folosit pentru a însemna punct cu punct sau din când în când.
Areas of expertise Expertises Vorbitorii de limbi romanice adaugă adesea un „s” la sfârșitul substantivelor nenumărate.
Monitor Control contrôler în franceză, Kontrolle în germană. Passport control există în limba engleză, dar cuvântul este nepotrivit în majoritatea celorlalte contexte, unde inspect, audit, monitor sau check pot fi utilizate, în funcție de context.
To attend To assist assister în franceză, asistir în spaniolă.
To encourage To incite Origine necunoscută, utilizare cunoscută: incitare în italiană.
Bureaucracy Berlaymont Referitor la clădirea Berlaymont, sediul Comisiei Europene.
Conditions Conditionality Folosit în limbile europene.
Six months Semester Folosit în limbile europene. Vezi de exemplu Semestergerman, semesterolandez.
He has retired to his office He has retired to his cabinet Necunoscut: În franceză, cuvântul cabinet este folosit pentru a însemna o cameră mică, departe de una mai mare. În poloneză, cuvântul gabinet înseamnă studiou sau birou.
Deadline Delay Necunoscut: Posibil din délai francez, folosit în codul civil pentru a da o perioadă pentru a calcula un termen limită. Cuvântul délai a fost folosit în franceză de Chrétien de Troyes, sans délai însemnând fără termen limită; substantivul se bazează pe verbul délaier (de origine incertă) folosit anterior în Couronnement Louis.
Cu toate acestea, articolul 50 din Tratatul privind Uniunea Europeană, în versiunea sa în limba engleză, nu folosește nici cuvântul deadline, nici cuvântul delay și nici expresia time limit. Pur și simplu spune:

The Treaties shall cease to apply (…) two years after the notification (…)

Mai precis, în cazul în care versiunea originală franceză conține cuvântul délai, versiunea originală în limba engleză conține cuvântul period.

Planning Planification Format în imitarea unei limbi romanice; comparați planification franceză, planificación spaniolă.
Committee procedure Comitology S-a format din tulpina scrisă greșit (committee are două m, două t) și sufixul -ology/logy care înseamnă știința a sau studiul al.
Quality of being an actor Actorness Actor + ness.
To refrain from doing something To hop over Folosit în țările nordice europene.
To be naive To be blue-eyed Folosit în țările nordice europene (și în Germania).
To overcharge To salt Folosit în țările nordice.
Domestic market Internal market Folosit pentru a distinge comerțul din interiorul UE de comerțul din cadrul statului membru. Piața internă a UE este cunoscută ca piață unică. Cuvântul francez domestique este evitat în limba franceză din cauza unor sensuri peiorative.
Guarantee Ensure Asigurați-vă că cineva are ceea ce este necesar. Cuvântul francez garantie are un sens juridic specific în codul civil francez, la fel și Garantie în dreptul german.
Boss Hierarchical superior Explicația rolului.
I come from Spain I am coming from Spain Gramatica engleză s-a schimbat în Europa continentală.
To treat (a plăti masa altcuiva la restaurant) To invite Folosit în limbile europene.
Deposit Caution De exemplu, germană Kaution, poloneză kaucja.
Homework Homeworks Hausaufgaben germană (spre deosebire de Hausaufgabe).
Information Informations Din mai multe limbi europene.

Pluralul englez al cuvântului euro a fost definit mai întâi în engleza europeană ca euro fără un s final, înainte de a deveni euros cu un s final.

(Include texte traduse și adaptate din Wikipedia de Nicolae Sfetcu)

Ghid UE pentru traduceri
Ghid UE pentru traduceri

Ghidul de faţă se bazează în general pe ghidul în limba engleză „How to write clearly”, aducând o serie de recomandări specifi ce redactării textelor în limba română. Ghidul este redactat de Oficiul pentru Publicaţii al Uniunii Europene, Luxemburg, 2013. … Citeşte mai mult

Nu a fost votat 0.00 lei Selectează opțiunile Acest produs are mai multe variații. Opțiunile pot fi alese în pagina produsului.
Traducere şi traducători
Traducere şi traducători

Ghidul esențial pentru toți cei pasionați de arta traducerii și complexitatea comunicării interculturale.

Nu a fost votat 14.32 lei Selectează opțiunile Acest produs are mai multe variații. Opțiunile pot fi alese în pagina produsului.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *