- Utilizarea limbii. Limba engleză utilizată în cadrul ar trebui să fie ușor de înțeles pentru vorbitorii de engleză britanică (definită ca utilizarea standard a Marii Britanii și Irlandei). Ca regulă generală, ar trebui preferată engleza britanică și ar trebui evitate americanismele care nu pot fi înțelese de vorbitorii de engleză britanică. Cu toate acestea, ținând cont de faptul că o proporție considerabilă a cititorilor țintă poate fi alcătuită din vorbitori non-nativi, ar trebui evitată și utilizarea britanică foarte colocvială.
- Citarea textului. Când citați direct un fragment de text sau citați titlul unui document, ar trebui să reproduceți originalul mai degrabă decât să urmați convențiile stabilite mai jos. În același timp, ar trebui să clarificați că citați textul plasându-l între ghilimele sau cu litere cursive, sau setându-l în alt mod. Dacă este necesar, puteți marca erorile cu „[sic]” sau puteți insera textul lipsă între paranteze drepte.
Punctuația
- Punctuația într-un text în limba engleză trebuie să respecte regulile și convențiile pentru limba engleză, care diferă adesea de cele care se aplică altor limbi. Rețineți în special că
- semnele de punctuație în limba engleză sunt întotdeauna – în afară de liniile de pauză și punctele de suspensie – închise până la cuvântul, litera sau numărul precedent;
- opririle (.? ! : ; ) Sunt întotdeauna urmate doar de un singur spațiu (nu unul dublu).
Punctul
- Un punct marchează sfârșitul unei propoziții. Toate notele de subsol se încheie cu un punct, cu excepția celor care constau exclusiv dintr-o adresă internet sau o adresă de e-mail. Nu utilizați punct la sfârșitul unui titlu.
Nu este necesar un punct suplimentar dacă o propoziție se termină cu puncta de suspensie (…), cu o abreviere care are un punct (de exemplu „etc.”) sau cu un citat complet în sine care se termină cu un punct, semn de întrebare sau semn de exclamare înainte de ghilimelele de închidere:
Winston Churchill said: ‘A pessimist sees the difficulty in every opportunity; an optimist sees the opportunity in every difficulty. ’
Trunchierile (în care se elimină sfârșitul cuvântului) sunt urmate de un punct (de exemplu Co., Art., Chap.), dar contracțiile (în care mijlocul cuvântului este eliminat) nu sunt urmate de punct (de exemplu Dr, Ms, Ltd).
- Punctele de suspensie. Punctele de suspensie1 sunt trei puncta care indică o omisiune în text. Dacă punctele de suspensie sunt la sfârșitul unei propoziții, nu există un punct final. Cu toate acestea, dacă este urmat de un alt semn de punctuație (de exemplu, semn de întrebare, două puncte, punct și virgulă sau ghilimele), semnul de punctuație ar trebui să fie închis până la punctele de suspensie.
Când sunt plasate la începutul textului, acestea sunt urmate de un spațiu normal.
Când înlocuiți unul sau mai multe cuvinte în mijlocul unei propoziții, acestea sunt precedate de un spațiu necolapsabil[1] [2] și urmate de un spațiu normal.
Când înlocuiți unul sau mai multe cuvinte în mijlocul unei propoziții, acestea sunt precedate de un spațiu necolapsabil.2
Punctele nu sunt incluse în paranteze:
‘The objectives of the Union shall be achieved … while respecting the principle of subsidiarity. ’
Cu toate acestea, atunci când o linie sau un paragraf este omis și înlocuit cu trei puncte, punctele trebuie plasate între paranteze pătrate pe o linie separată.
Nu folosiți punctele de suspensie pentru a înlocui sau accentua cuvântul ‘etc.’
- Titlurile explicative din liste (precum acesta). Acestea sunt urmate de punct, nu de două puncte.
[1] În Word: Alt + Ctrl + (punct).
[2] În Windows: Alt + 0160. În Word: Ctrl + Shift + Space.
Traducere de Nicolae Sfetcu din ghidul ”English Style Guide”, © European Union, 2016, 2020
Lasă un răspuns