Home » Articole » Articole » Afaceri » Traduceri » Limba engleză » Punctuația în limba engleză: Virgula

Punctuația în limba engleză: Virgula

postat în: Limba engleză 0

Elemente dintr-o serie

Într-o listă de două elemente, acestea sunt separate prin „și” sau „sau”:

The committee identified two errors in the document: the date of implementation and the regulation number.

Într-o listă de trei sau mai multe elemente, se utilizează o virgulă pentru a le separa, cu excepția ultimelor două, care sunt separate prin „și” sau „sau”:

Robin mowed the lawn, Sam did the cooking and Kim lazed around.

The committee considered sugar, beef and milk products.

O virgulă suplimentară înainte de articolul final este uneori esențială pentru a clarifica sensul. Comparați exemplele de mai jos:

X may not be added to beef, ham or processed meat and milk products [neclar]

The use of X is forbidden in beef, ham or processed meat, and milk products

O virgulă apare și înainte de „etc.” într-o serie:

sugar, beef, milk products, etc.

dar nu dacă nu este implicată nicio serie:

They discussed milk products etc., then moved on to sugar.

De asemenea, virgulele împart adjectivele în serie:

moderate, stable prices

dry, fruity wine

dar nu dacă adjectivele nu formează o serie:

stable agricultural prices

sweet red wine

Adjectivele din prima pereche de exemple sunt adjective coordonate. Ele descriu separat substantivul care le urmează. Ele ar putea fi inversate și / sau pot fi unite prin „și”.

Adjectivele din a doua pereche de exemple sunt adjective cumulative. „Agricultural prices” și „red wine” formează o unitate lexicală care este descrisă de adjectivul care le precede. Ele nu pot fi inversate și / sau îmbinate cu „și”.

Clauze legate

Folosiți o virgulă pentru a separa două clauze legate de o conjuncție precum „but”, „yet”, „while” sau „so” pentru a forma o singură propoziție:

The committee on commas agreed a final text, but the issue of semicolons was not considered.

Dacă subiectul celei de-a doua clauze este omis sau dacă conjuncția este „și”, „sau” sau „dar”, virgula nu este obligatorie:

The committee on commas agreed a final text but did not consider the issue of semicolons.

The committee on commas agreed a final text and the Council approved it.

În cazul în care nu există nicio conjuncție, utilizați punct și virgulă:

The committee dealing with the question of commas agreed on a final text; the issue of semicolons was not considered.

Inițierea frazelor și a clauzelor

Când o frază care introduce sau adaugă la informațiile dintr-o propoziție are un accent aparte, ea este inițiată printr-o virgulă:

Mindful of the need to fudge the issue, the committee on commas decided to take no action.

The committee on commas is composed of old fogeys, as we all know.

Dacă fraza este plasată în mijlocul propoziției, aceasta este inclusă în o pereche de virgule – sau eventual de liniuțe sau paranteze:

The committee on commas, discussing the issue for the tenth time, was still unable to reach agreement.

Propoziția trebuie să rămână o propoziție completă chiar dacă sintagma introductivă sau inserată este omisă.

Frazele introductive scurte (de obicei două până la trei cuvinte) pot fi introduse în restul propoziției:

In 2015 the committee took three decisions.

Nu este necesară nicio virgulă între o clauză principală și o propoziție subordonată atunci când clauza principală este prima:

Phrases must not be set off by commas if this changes the intended meaning of the sentence.

Cu toate acestea, o virgulă este adesea posibilă, mai ales atunci când propoziția subordonată exprimă un contrast:

If this changes the intended meaning of the sentence, phrases must not be set off by commas.

Virgula în propoziții relative

Virgulele sunt folosite pentru a face o distincție importantă între două tipuri de construcție relativă, adesea cunoscute sub numele de clauze relative „definitorii” și „nedefinitive”. Comparați următoarele propoziții:

The auditors were not able to count the cows which were on the mountain pasture at the time of the audit.

The auditors were not able to count the cows, which were on the mountain pasture at the time of the audit.

În primul exemplu – fără virgulă – propoziția relativă (which were on the mountain…) ne spune despre ce vaci vorbim. Aceasta se numește clauză relativă definitorie. Probabil că auditorii au fost capabili să numere alte vaci (cele de la fermă); doar cele de pe munte nu puteau fi numărate.

În al doilea exemplu – cu virgulă – clauza relativă este nedefinitoare. Se adaugă doar informații suplimentare despre vaci, dar nu identifică despre care se vorbește. În acest caz, auditorii nu au reușit să numere deloc vaci, pentru că erau toate pe munte.

Propozițiile relative sunt, de asemenea, folosite parantetic. Comparați următoarele:

My uncle, who lives in America, is rich.

My uncle who lives in America is rich; my uncle who lives in Cuba is poor.

În primul exemplu, am un singur unchi (de altfel, el locuiește în America) și este bogat. În al doilea, am mai mult de un unchi, iar cel din America este bogat, în timp ce cel din Cuba este sărac; știm la ce unchi se face referire în fiecare caz deoarece este definit de clauza relativă.

Rețineți că pronumele relativ „that” poate fi folosit (în loc de „which” sau „who”) în definirea propozițiilor relative, dar nu și în propozițiile relative nedefinitive. Prin urmare, putem avea:

The auditors were not able to count the cows that were on the mountain pasture at the time of the audit.

dar nu:

The auditors were not able to count the cows, that were on the mountain pasture at the time of the audit.

NB: Utilizarea lui „that” în definirea propozițiilor relative este adesea citită mai natural decât „which”, care tinde să se limiteze la contexte mai formale. Folosirea lui „that” face, de asemenea, destul de clar că propoziția relativă este definitorie.

Evitarea virgulelor

Evitați să folosiți prea multe virgule. Puteți face acest lucru construind propoziții astfel încât să minimizați numărul necesar. De exemplu, frazele inserate în mijlocul unei propoziții pot fi adesea mutate la început sau la sfârșit, iar o propoziție complexă poate fi împărțită cu punct și virgulă sau chiar împărțită în două sau mai multe propoziții.

Sursa: English Style Guide – A handbook for authors and translators in the European Commission, © European Union, 2016, 2021. Traducere și adaptare independente: Nicolae Sfetcu

Servicii de traducere

Traducere şi traducători
Traducere şi traducători

Ghidul esențial pentru toți cei pasionați de arta traducerii și complexitatea comunicării interculturale.

Nu a fost votat $2.99 Selectează opțiunile Acest produs are mai multe variații. Opțiunile pot fi alese în pagina produsului.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *