Home » Articole » Articole » Afaceri » Traduceri » Limba engleză » Formule de adresare în limba engleză

Formule de adresare în limba engleză

postat în: Limba engleză 0

Următoarele formule de adresare se bazează pe orientările emise de Serviciul de Protocol al Comisiei Europene.

Șef de stat

Președinte
Adresare orală President
sau
Mister/Madam President (în SUA)
sau
Sir/Madam (pronunțat ‘Ma’am’)
sau
Excellency
Pe plic His/Her Excellency Mister/Madam [prenume și nume], President of [Stat]
Salutare scrisă President,
sau
Mister/Madam President (în SUA),
sau
Excellency,
În textul scrisorii Sir/Madam
sau
Your Excellency
sau
you
Formulă de încheiere I have the honour to be, Sir/Madam, respectfully yours,
sau
I have the honour to be, Sir/Madam, most respectfully,
Împărat/Împărăteasă
Adresare orală Your (Imperial) Majesty
Pe plic His/Her Imperial Majesty [nume],
Emperor/Empress of [Stat]
Salutare scrisă Your dignified Majesty,
În textul scrisorii First address: Your Majesty
Subsequently: Sir/Madam
Formulă de încheiere I have the honour to remain, your Imperial Majesty’s (good and) loyal friend,
Rege/Regină
Adresare orală First address: Your Majesty
Subsequently: Sir/Madam (pronunțat ‘Ma’am’)
NB pentru Belgia: the Queen of the Belgians is only to be addressed as Your Majesty
Pe plic To His/Her Majesty King/Queen [nume] of [Stat/popor] sau
To His/Her Majesty The King/Queen of [Stat/popor]
Salutare scrisă Your Majesty,
În textul scrisorii First address: Your Majesty
Subsequently: Sir/Madam
Formulă de încheiere I have the honour to remain, your Majesty’s (good and) loyal friend,
Papa
Adresare orală Your Holiness
On envelope His Holiness Pope Francis
Vatican City
Written salutation Your Holiness,
În textul scrisorii Your Holiness
Formulă de încheiere I have the honour to remain, your Holiness’s (good and) loyal friend,
Prinț/Prințesă (Monarhi suverani)
Adresare orală First address: Your Royal/Serene Highness
Subsequently: Sir/Madam (pronunțat ‘Ma’am’)
Pe plic His/Her Royal/Serene Highness Prince/Princess [nume] of [Stat]
Salutare scrisă Your Royal/Serene Highness,
sau
Sir/Madam,
În textul scrisorii First address: Your Royal/Serene Highness
Subsequently: Sir/Madam
Formulă de încheiere I remain, Your Royal/Serene Highness, yours very truly,
sau
I have the honour to be, your Royal/Serene Highness’s (good and) loyal friend,
sau
Yours faithfully,

Guvernări

Șef de guvern
Adresare orală Prime Minister/Chancellor
sau
Excellency
Pe plic Commonwealth: The Rt. Hon. [prenume și nume] MP, Prime Minister of [Stat] Altul: His/Her Excellency Mr/Ms [prenume și nume], Prime Minister/Chancellor of [Stat]
Written salutation Dear Prime Minister/Chancellor,
sau
Excellency,
În textul scrisorii you
Formulă de încheiere Yours sincerely, [folosit atunci când destinatarul este adresat pe nume] Yours faithfully, [folosit atunci când destinatarul nu este adresat pe nume] Pentru o scrisoare foarte formală:
I remain, Sir/Madam, yours faithfully,
Ministru
Adresare orală Minister
sau
Sir/Madam (pronunțat ‘Ma’am’)
Foreign Affairs: Excellency
Pe plic Commonwealth: The Rt. Hon. [prenume și nume], Minister of [portofoliu] of [Stat] Altul: Mr/Ms [prenume și nume],
Minister of [portfoliu] of [Stat] Afaceri externe: His/Her Excellency Mr/Ms [prenume și nume], Minister for Foreign Affairs of [Stat]
Salutare scrisă Sir/Madam,
sau
Dear Minister,
Afaceri externe:
MB: Dear Foreign Secretary,
sau
SUA: Dear Secretary of State,
sau
Excellency,
În textul scrisorii you
Formulă de încheiere Yours sincerely, [folosit atunci când destinatarul este adresat pe nume] Yours faithfully, [folosit atunci când destinatarul nu este adresat pe nume] For a very formal letter:
I remain, Sir/Madam/your Excellency, yours faithfully,

Instituții

Președinte al unei instituții europene
Adresare orală President
Pe plic Mr/Ms [prenume și nume],
President of the European [instituția]
Salutare scrisă Dear President,
În textul scrisorii you
Formulă de încheiere Yours sincerely, [folosit atunci când destinatarul este adresat pe nume] Yours faithfully, [folosit atunci când destinatarul nu este adresat pe nume]
(Prim) Vice-Președinte/Membru al Comisiei Europene
Adresare orală (First) Vice-President/Commissioner
On envelope Mr/Ms [prenume și nume],
(First) Vice-President/Member of the European Commission
Salutare scrisă Dear (First) Vice-President/Commissioner,
În textul scrisorii you
Formulă de încheiere Yours sincerely, [folosit atunci când destinatarul este adresat pe nume] Yours faithfully, [folosit atunci când destinatarul nu este adresat pe nume]
Vice-PreședinteMembru al Parlamentului European
Adresare orală Vice-President or Sir/Madam (pronunțat ‘Ma’am’)
Pe plic Mr/Ms [prenume și nume],
Vice-President/Member of the European Parliament
Salutare scrisă Dear Vice-President,
sau
Dear Mr/Ms [prenume și nume],
În textul scrisorii you
Formulă de încheiere Yours sincerely, [folosit atunci când destinatarul este adresat pe nume] Yours faithfully, [folosit atunci când destinatarul nu este adresat pe nume]

Diplomație

Ambasador, Șeful misiunii și Reprezentant permanent
Adresare orală Ambassador
sau
Excellency*
Pe plic His/Her Excellency Mr/Ms [prenume și nume], Ambassador of [Statul A] to [Statul B] sau
His/Her Excellency Ambassador [prenume și nume], Permanent Representative of [Stat membru] to the European Union
sau
His/Her Excellency Ambassador [prenume și nume], Head of the Mission of [Stat] to the European Union
Salutare scrisă Dear Ambassador,
sau
Excellency,
În textul scrisorii you
Formulă de încheiere Yours sincerely, [folosit atunci când destinatarul este adresat pe nume] sau
Yours faithfully, [folosit atunci când destinatarul nu este adresat pe nume]

* Propriul ambasador nu este de obicei denumit „Excelență”.

Note:

O scrisoare care începe cu ‘(Dear) Sir/Madam/Excellency etc.’ ar trebui să se termine cu ‘yours faithfully’.

O scrisoare care începe cu ‘Dear’ și care include numele destinatarului trebuie să se termine cu ‘yours sincerely’.

În corespondența privată, este obișnuit să vă adresați pe nume destinatarului. În corespondența administrativă, totuși, este de preferat să vă adresați destinatarului cu titlul său, dacă acesta are unul – de exemplu, ca președinte al unei organizații sau asociații – mai degrabă decât prin nume, deoarece vă adresați acestuia în calitate de titular al acelei funcții, și nu în calitate personală. De exemplu, o scrisoare adresată doamnei Margaret Smith, președintele Asociației Lăcătușilor, ar începe cu ‘Dear President’ și nu cu ‘Dear Ms Smith’.

Sursa: English Style Guide – A handbook for authors and translators in the European Commission, © European Union, 2016, 2021. Traducere și adaptare independente: Nicolae Sfetcu

© 2022 MultiMedia Publishing, Scurt îndrumar de stil pentru limba engleză, Volumul 1

Ghid UE pentru traduceri
Ghid UE pentru traduceri

Ghidul de faţă se bazează în general pe ghidul în limba engleză „How to write clearly”, aducând o serie de recomandări specifi ce redactării textelor în limba română. Ghidul este redactat de Oficiul pentru Publicaţii al Uniunii Europene, Luxemburg, 2013. … Citeşte mai mult

Nu a fost votat 0.00 lei Selectează opțiunile Acest produs are mai multe variații. Opțiunile pot fi alese în pagina produsului.
Traducere şi traducători
Traducere şi traducători

Ghidul esențial pentru toți cei pasionați de arta traducerii și complexitatea comunicării interculturale.

Nu a fost votat 14.32 lei Selectează opțiunile Acest produs are mai multe variații. Opțiunile pot fi alese în pagina produsului.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *